close
日本當局正大力成長旅行旅遊,但外國旅客不見得都懂日文,如果發生災害或不測,會難以共同救難人員的分散唆使翻譯有鑑於此,正積極籌備2020奧運的東京引進一款秘密兵器:panasonic開辟的「翻譯高聲公」(メガホンヤク)。
就像是多啦a夢的道具「翻譯蒟蒻」,「翻譯大聲公」可以將日文句子即時翻譯成英文、中文與韓文,確保外國民眾聽懂指示翻譯
東京都知事小池百合子暗示,既然要招待來自世界各地的遊客,就有需要準備各類平安辦法。
(擷取自ann/youtube)
朝日新聞報道,東京4日舉行綜合防災練習訓練,個中一場震災演習選在知名參觀景點「晴空塔」舉行。工作人員與救難人員使用「翻譯大聲公」,指導約115名飾演參觀客的外國人從350公尺高的觀景台疏散。
但實測表現有點兩光,從英語翻譯過來的日語與本意有不小落差,功能還不算完美翻譯一位參加演習的埃及人則說,但願可以增強免費wi-fi辦事,這樣才能更便利獲得災害相幹的英語資訊。
在這一場演習中,工作人員也利用攜帶式主動說話翻譯機,好即時瞭解參觀客的狀態。
文章來自: https://udn.com/news/story/5/1942872有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
文章標籤
全站熱搜