close
這項新職缺的工作內容,包括每個月撰寫臉色符號趨勢申報,研究臉色符號利用上的文化差別,和進行日志的翻譯。(譯者:中央社劉淑琴)1051214
「是以,萬國翻譯社們想找怪異的小我,供應軟體翻譯缺少的人性趣味。」
英國1間翻譯公司今天透露表現,他們徵才物色公司首位「臉色符號翻譯」,因應這個全球成長最快速的語言所帶來的挑戰翻譯
按照BBC,客歲英國1名說話學家暗示,表情符號是英國成長最快速的說話。
法新社和英國廣播公司(BBC)報道,總部位於倫敦金融區的今日翻譯公司(Today Translations)在官網登載臉色符號翻譯的求才告白,工作內容包括翻譯全球手機用戶最愛的臉色符號和貼圖。
(中心社)
」
求才告白中寫道:「臉色符號翻譯本身是新興領域,但今朝為止都是軟體翻譯為主,而軟體翻譯在良多用法的文化差異息爭讀方面常常不敏銳。
履行長齊林斯基恩(Jurga Zilinskiene)暗示,在客戶找上門,要求把家庭日記從英文翻譯成臉色符號後,公司決定開一個臉色符號的特約譯者職缺。
表情符號於1990年月後期首先泛起在日本,而在2011年iPhone鍵盤上開始呈現表情符號後,臉色符號在全球日益受迎接翻譯
來自: http://www.chinatimes.com/realtimenews/20161214002950-260412有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
文章標籤
全站熱搜